معرّفي جلد سوم راهنماي نسخه‏هاي خطّي كتابخانة بزرگ آيت‏الله العظمي مرعشي نجفي ـ ره

ابوالفضل حافظيان بابلي

متقي، حسين؛ موسوي، مير محمود؛ راهنماي نسخه‏هاي خطي
كتابخانه بزرگ حضرت آيت الله العظمي مرعشي نجفي
گنجينه جهاني مخطوطات اسلامي(جلدهاي 21-30)، زيرنظرِ
سيدمحمود مرعشي‏نجفي، قم: كتابخانه بزرگ آية‏الله العظمي
مرعشي نجفي، چاپ اول/ 1000 نسخه، 510‏‏ص، عربي،
وزيري (گالينگور). مدخل شماره 464 از فصلنامه شماره 12

كتابخانة بزرگ آيت‏الله العظمي مرعشي نجفي ـ ره ـ امروزه, به لحاظ نسخه‏هاي خطّي كهن و نفيس, در رديف نخستين كتابخانه‏هاي ايران و بلكه جهان اسلام به شمار مي‏آيد كه تاكنون افزون بر شصت هزار عنوان كتاب (در بيش از سي هزار مجلّد نسخة خطّي نفيس) در دل گنجينة خود جاي داده است. البته اين تعداد, همواره روزافزون مي‏شود.

بديهي است فهرست‏نگاري فنّي و دقيق, ارزش علمي و اهميّت نسخه‏هاي موجود در هر كتابخانه را نشان مي‏دهد و راه دستيابي محقّقان و پژوهشگران به منابع اسلامي مخطوط را هموار مي‏سازد. خوشبختانه كتابخانة آيت‏الله مرعشي ـ ره ـ در زمينة فهرست‏نگاري نسخه‏هاي خطّي نيز پيشتاز بوده و نخستين جلد فهرست نسخه‏هاي خطّي آن, همزمان با اوّلين روزهاي گشايش كتابخانه در دسترس دانش‏پژوهان بوده و در اين ايّام كه ساختمان جديد كتابخانه افتتاح شده, جلد سي‏ويكم از فهرست نسخه‏هاي خطّي اين گنجينة جهاني به چاپ رسيده و در اختيار محقّقان قرار گرفته است.

در اين مجموعه فهرست, نسخه‏هاي خطّي به ترتيب شمارة مخزن معرّفي شده‏اند و تاكنون 12600 مجلّد از مخطوطات اين كتابخانه (از شماره 1 تا 12600) در 31 جلد به طور مفصّل فهرست و معرّفي شده‏اند.

معرفي نسخه‏ها به صورت تفصيلي در دو بخش كتاب‏شناسي و نسخه‏شناسي انجام گرفته و به طور متوسط در هر جلد از فهرست, 400 نسخة خطّي شناسايي شده است؛ به جز جلدهاي 26 و 27, كه هر كدام شامل معرّفي 500 نسخة خطّي است. در خاتمة هر يك از مجلدات 1 تا 27, فهرست الفبايي عناوين كتابها درج شده و نمونه‏اي از تصاوير نسخه‏هاي نفيس, پايان‏بخش فهرستهاي مذكور است. از جلد 28 تا 31 علاوه بر تصاوير نسخه‏ها و فهرست الفبايي كتابها, فهرست الفبايي پديدآورندگان نيز افزوده شده است.

پس از انتشار بيست جلد از فهارس كتابخانه, كه شامل معرّفي 8000 نسخة خطّي بود, ضرورت تنظيم فهرستهاي فنّي براي دستيابي سريع‏تر به محتواي فهرستها احساس گشت. براي رفع اين نياز, راهنمايي در دو جلد تنظيم و در سال 1371ش منتشر شد. اين راهنما بر پاية شمارة نسخه‏ها تنظيم شده و تفصيل مطالب آن چنين است:

مندرجات جلد اول راهنما:

1) .‏ استدراكات و غلطنامه‏ها, شامل تصحيح اشتباهاتي كه در بيست جلد رخ داده يا مطالب مهمي كه يادآوري آنها لازم مي‏نمود؛

2) ‏ فهرست الفبايي كتابها؛

3) نام اجازه‏دهندگان؛

4 نام اجازه‏گيرندگان؛

مندرجات جلد دوم راهنما:

5) فهرست موضوعي كتابها؛

6) فهرست الفبايي مؤلفان؛ در اين فهرست ذيل نام مؤلفان, كتابهاي معرّفي شده از آنان نيز درج شده است؛

7) .‏ نام جايها

جلدهاي 21 تا 30 فهرست كتابخانه نيز به مرور منتشر شد و در خلال آنها 4200 مجلّد از مخطوطات كتابخانه, به ترتيب شمارة مخزن (از شماره 8001 تا 12200) معرّفي گشت. اين بار نيز ضرورت تنظيم راهنمايي براي سهولت دستيابي به عناوين كتابها و آثار مؤلفان, متولي و فهرست‏نگاران متعهد كتابخانه را بر آن داشت تا جلد سوم راهنماي نسخه‏هاي خطّي را به سامان كرده و به پيشگاه پژوهشگران دست‏نويس‏هاي اسلامي تقديم دارند.

جلد سوم راهنما, شامل فهرست الفبايي عناوين كتابها و رساله‏ها و پديدآوران آنهاست كه در جلدهاي 21 تا 30 فهرست نسخه‏هاي خطّي كتابخانه معرّفي شده است. اين راهنما نيز بر پاية شمارة نسخه‏ها تنظيم شده و عناوين كتابها و پديدآوران بر اساس زبان نگارش به سه بخش: عربي, فارسي و ديگر زبانها تفكيك شده است.

اين فهرستواره با مقدمة كوتاه و سودمند توليت محترم كتابخانه آغاز شده كه در آن, روش تنظيم راهنما و شيوة استفاده از آن بيان شده است, سپس فهرست الفبايي عناوين كتابها و فهرست الفبايي پديدآوران, بدين تفصيل درج شده است:

فهرست الفبايي عناوين نسخه‏هاي خطّي::

1) فهرست الفبايي عناوين نسخه‏هاي خطّي عربي؛

2) ‏فهرست الفبايي عناوين نسخه‏هاي خطّي فارسي؛

3) فهرست الفبايي عناوين نسخه‏هاي خطّي ساير زبانها (شامل: اردو, پشتو و تركي).

فهرست الفبايي پديدآوران نسخه‏هاي خطّي::

4 فهرست الفبايي پديدآوران نسخه‏هاي خطّي عربي؛

5) .‏ فهرست الفبايي پديدآوران نسخه‏هاي خطّي فارسي؛

6) فهرست الفبايي پديدآوران نسخه‏هاي خطّي تركي؛

7) فهرست الفبايي پديدآوران نسخه‏هاي خطّي ساير زبانها (شامل: اردو و پشتو).

از جمله امتيازات اين راهنما امكان دست‏يابي آسان و سريع به مدخلهاي عناوين كتابها و پديدآوران است كه اين مهم مرهون دقّت نظر در تنظيم فنّي و صحيح مدخلها و ارجاعات گسترده در عنوانهاي مشهور است.

در عناوين نسخه‏ها, پس از تفكيك زبانها, نخست عنوان كتاب (با خطوط پررنگ و نشان دايرة توپُر مشكي) نشان داده شده است. سپس به ترتيب, نام مشهور پديدآورنده, موضوع و در پايان شماره نسخه‏ها درج گرديده است. چنانچه كتابي به نام ديگري هم شهرت داشته, به مدخل اصلي ارجاع شده است.

گفتني است, حروف يا كلمات اضافي در صدر نام كتابها مانند «ال, رسالة في, رساله در, الرسالة و كتاب» در ترتيب الفبايي لحاظ نگرديده و به عنوان مثال مدخل: «رسالة في العرفان» را, ذيل حرف (ع) در «العرفان» بايد جست‏وجو كرد.

در بخش پديدآوران و مؤلفان نيز همانند عناوين, علاوه بر تفكيك زبانها, ترتيب الفبايي نام كوچك پديدآوران لحاظ گرديده است. به عنوان مثال: ابوعبدالله شمس‏الدين محمد بن مكي عاملي را بايد در مدخل «محمد بن مكي» جست.

همچنين اسامي و نسبتهاي مشهور مؤلفان, مانند «عاملي» و «شهيد اول» به مدخل اصلي «محمد بن مكي ...» ارجاع داده شده است. مدخلهاي اصلي با خطوط پررنگ‏تر و همراه با نشان دايرة توپُر مشكي است.

در اين بخش, كنيه و لقب افراد داخل پرانتز گذاشته شده كه البته در ترتيب الفبايي لحاظ نگرديده است. به عنوان مثال در مدخل مذكور كه به صورت «محمد (ابوعبدالله شمس‏الدين) بن مكي عاملي» آمده, بايد بدون در نظر گرفتن عبارت داخل پرانتز, به جست‏وجوي مدخل موردنظر پرداخت كه در اين مثال «محمد بن مكي» است.

براي پرهيز از اعمال سليقه‏هاي مختلف شخصي, در اين فهرستواره, ترتيب كامل الفبايي از آغاز مدّنظر قرار گرفته و حتّي كلمة «بن» در ترتيب لحاظ گرديده است و در نتيجه اسامي‏اي مانند «محمدباقر ...» بر «محمد بن ...» پيشي گرفته است.

پس از ثبت كامل نام پديدآورنده, آثار تأليفي وي به ترتيب الفباييو همراه با موضوع و شماره نسخه‏هاي آن درج گرديده است.

در اين راهنما علاوه بر ذكر شمارة نسخه, جايگاه رساله در مجموعه نيز مشخص شده است؛ به عنوان مثال آمده است:

  • الصوارملمهرقة في ردّ الصواعق المحرقة(شوشتري, عقائد): 1/8381
  • كه نشان مي‏دهد نسخة شمارة 8381 شامل مجموعه‏اي از رساله‏هاست و الصوارم المهرقة رسالة اول اين مجموعه است.و مانند:

  • برهان الدين بن كمال الدين بن حميد:
    شرح ديباجة تحرير القواعد المنطقية (منطق) 18/12158
  • كه نشان مي‏دهد شرح ديباجة تحرير القواعد المنطقية از تأليفات برهان‏الدين, رسالة هجدهم از مجموعة شماره 12158 است.

    مزيّت ديگر اين راهنما در آن است كه استدراكات و اصلاحات مطالب مندرج در ده جلد اخير فهرست كتابخانه (از ج 21 تا 30) مدّنظر قرار گرفته و مدخلهاي عناوين كتابها و اسامي مؤلفان به شكل صحيح و اصلاح شده در راهنما درج گرديده است.

    بدون شك در طيّ سالهاي متمادي, استدراكات و اصلاحات فراواني در عناوين كتابها و اسامي پديدآورندگان صورت گرفته است؛ همچون تعدادي از كتابها و رساله‏هاي مجهول كه شناخته شده و بخشي از رساله‏ها و كتابهاي نويافتة مخفي در جُنگها و مجموعه‏ها, كه در فهرست نامي از آنها به ميان نيامده, ولي پس از بازيابي و شناسايي به وسيلة فهرست‏نگاران فاضل كتابخانه, در اين فهرستواره لحاظ گرديده است بدين ترتيب رساله‏هاي نويافته براي نخستين بار به صورت مختصر و نامگو در اين راهنما معرّفي مي‏شوند و تفصيل آن در مستدركات فهارس كتابخانه خواهد آمد.

    به عنوان نمونه بنگريد به: فهرست اسامي كتابها و رساله‏هاي تركي معرّفي شده در راهنما, كه بيشتر آنها عناوين جديد و نويافته‏اند.

    در پايان اين گزارش, ضمن تقدير از تلاش علمي و ارزندة نويسندگان راهنما, يادآوري نكاتي چند, سودمند خواهد بود.

    1) صفحات كتاب ـ براي كاستن از حجم آن ـ در دو ستون آراسته شده و در ميان آنها, خط سياهي حدّفاصل دوستون گشته است. خطهاي سياه در پرينت نهايي كتاب, از صفحات زوج محو شده و در صفحات فرد باقي مانده است. به رغم دقّت بسيار در انتخاب نوع حروف و صفحه‏آرايي زيبا و حروف‏نگاري فنّي و چشم‏نواز, اين مطلب نشان مي‏دهد كه در حروف‏نگاري و صفحه‏آرايي كتابهاي تخصّصي, تا آخرين مراحل آن بايد زير نظر مؤلف كار را به انجام رساند.

    2) ‏.‏ نظر به اينكه اين كتاب داراي دو بخش اصلي و هر بخش داراي چند تقسيم‏بندي فرعي است, لازم بود كه عناوين تقسيمات هفت‏گانة كتاب در سرصفحه‏هاي صفحات فرد درج شود تا مراجعه كننده به راحتي بداند با چه بخشي از كتاب سروكار دارد.

    3) .‏ بايسته مي‏نمود كه اصلاحات و استدراكات اعمال شده در اين راهنما, در فصلي مستقل ذكر گردد تا محققان با مراجعه بدان, فهرست‏نامه‏هاي خود را به راحتي تصحيح كنند, چراكه بدين ترتيب كه در لابه‏لاي كتاب آمده, اصلاحات انجام شده قابل بازيابي براي مراجعه‏كنندگان نيست.

    4 علاوه بر فهرستهاي ذكر شده در راهنما, افزودن چند فهرست ديگر نيز مفيد مي‏بود:

        الف. فهرست الفبايي از كليّة عنوانها (اعم از فارسي, عربي, تركي و...)؛

        ب. فهرست الفبايي كاتبان؛

        ج. فهرست اماكن و جايها؛

        د. فهرست اعلام و كتب مذكور در ضمن؛

        ه . فهرست نسخه‏هاي خط مؤلف؛

        و. فهرست موضوعي كتابها.

    5) .‏ در فهرست پديدآوران, تفكيك آنها بر اساس زبان نگارش, گرچه خالي از فايده نيست, ولي موجب مي‏شود براي دستيابي به تمام آثار موجود از يك مؤلف, به همة بخشهاي عربي و فارسي و ساير زبانها مراجعه شود.

    6) .‏ در فهرست پديدآوران, ثبت تاريخ وفات مؤلفان و در فهرست عناوين, علاوه بر شمارة نسخه, نشاني جلد و صفحة فهرست, دستيابي سريع و آسان به مطالب موردنظر را ممكن مي‏ساخت.

    اميد است با فراهم شدن بودجه و امكانات لازم, روزي رسد كه فهرست كتابخانه‏هاي بزرگ و مهمّي چون كتابخانة آيت‏الله مرعشي, همزمان با انتشار به صورت مكتوب, در قالب برنامة رايانه‏اي نيز عرضه شود تا هر چه بيشتر, علاقمندان و دانش‏پژوهان ايران اسلامي را ياري رساند.

    پي‏نوشت

    1.‏ فهرست نسخه‏هاي خطّي كتابخانة آيت‏الله مرعشي: ج 29, ص 5.
    2.‏ نكـ : راهنماي نسخه‏هاي خطّي كتابخانة آيت‏الله مرعشي نجفي:ج 3, ص 7.
    3.‏ همان: ج 3, ص 255 و 507.
    4.‏ چون ممكن است مراجعه‏كننده و جست‏وجوگري نام كتابي را بداند و دقيقاً نداند به چه لغتي است.